El concepto de "cabaña" nos remite automáticamente a una posibilidad de habitar, de protección, de crear lugar y de aislamiento. Es esta concepción la que da el atelier también: marcar un lugar donde pertenecer en un tiempo concreto para pensar y crear. Esta función compartida, el binomio atelier-cabaña, permite generar un centro propio, una metáfora de un estado de soledad y de introspección.
Por otro lado, se consideran arbres remarquables aquellos ejemplares que, por las medidas excepcionales dentro de su especie o por su edad, historia o particularidad científica, son merecedores de medidas de protección.
En la intersección de la localización del atelier-cabaña y especies catalogadas como arbres remarquables, es donde se replantea un territorio transperiférico, un límite marcado a la vez por la función de la ciudad y la naturaleza cohabitadas, donde establecer el terreno físico donde desarrollar el proyecto.
[en proceso]






The concept of  "cabin" automatically refers us to a possibility of inhabiting, of protection, of creating space and of isolation. It is this conception that the atelier also gives: marking a place to belong in a specific time to think and create. This shared function, the atelier-cabin binomial, allows us to generate our own center, a metaphor for a state of loneliness and introspection.

On the other hand, remarkable arbres are considered those specimens that, due to the exceptional measures within their species or because of their age, history or scientific particularity, are worthy of protection measures.
At the intersection of the location of the atelier-cabin and species cataloged as remarkable arbres, it is where a transperipheral territory is rethought, a limit marked both by the function of the city and the co-inhabited nature, where to establish the physical terrain where to develop the project.





Proyecto  impulsado por Idensitat, Casa Planas (Palma), La Escocesa (Barcelona) y  
Le BBB centro de arte (Toulouse). 
Con el apoyo de Eurorregión Pirineos Mediterráneo. 

.